Історик, який вивчає текст у Ватикані, виявив прихований фрагмент Євангелія від Матвія, написаний старосирійською мовою, який відрізняється від того, що можна побачити сьогодні в Біблії.

Альтернативна версія Євангелія була виявлена ​​за допомогою ультрафіолетової (УФ) фотографії. Оскільки в середні віки пергаменту було мало, писарі часто повторно використовували пергаменти, надписуючи старі тексти, йдеться в заяві дослідників.

Найновіший текст на пергаменті написаний грузинською мовою, а під ним є більш ранній текст, написаний грецькою. Але коли Григорій Кессель, учений, який вивчає сирійську мову в Австрійській академії наук, посвітив ультрафіолетовим світлом на пергамент, він знайшов ще один шар, прихований під грецьким текстом.

Старосирійський текст містить частину Матвія 12:1. Кессель припустив, що хтось скопіював вірш на пергамент у шостому столітті. Базуючись на мові, Кессель припускає, що оригінал міг бути створений у третьому столітті.

Це Євангеліє, яке традиційно приписують апостолу Матвію, було, ймовірно, написано десь у другій половині першого століття. Отже, нещодавно знайдений текст, ймовірно, приблизно на 200 років молодший за основну частину Євангелія.

Сьогодні в уривку сказано: «того часу Ісус проходив полями в суботу; і зголодніли його учні, і почали збирати колоски та їсти», — зазначається в заяві. Однак нещодавно знайдений старосирійський текст говорить, що учні «почали збирати колоски, розтирати їх руками та їсти».

Кессель сказав Live Science, що йому відомий лише один екземпляр Євангелія, написаний старолатинською мовою, у якому стверджується, що учні терли зерно в руках. Неясно, чи мало натирання зерна якесь релігійне значення.

«Це справді захоплююче відкриття та блискуче розшифрування», — Себастьян Брок, професор сирійської мови на пенсії в Оксфордському університеті, повідомив Live Science в електронному листі. Брок зауважив, що давньосирійські та давньолатинські копії євангелій часто відрізняються від інших версій євангелій. Євангеліє поступово ставало більш стандартизованим протягом середньовіччя.

Подібні відкриття є «важливими для вивчення ранньої історії тексту Нового Заповіту до того, як він досяг форми, знайомої з сучасних видань і перекладів», — сказав Брок.

Exit mobile version